Arrangemang

1 Rasha al-Qasim, foto: Huda Albaghdadi 2 Elisabeth Hjorth, foto: Magnus Liam Karlsson 3 Jenny Tunedal foto: Sara MacKey

Detta evenemang har varit och är inte längre aktuellt.

Trappa ner med irakisk poesi, minne och möda

Publicerat 29 mars 2017 | Av |

Vårens sista Trappa ner bjuder på irakisk poesi, samtal om exil och dikter om minnet, förluster och kärlek. Gästar gör poeten Rasha al-Qasim, forskaren och författaren Elisabeth Hjorth och poeten och översättaren Jenny Tunedal. Varva ner inför helgen på Stadsbiblioteket, kl 18 drar det igång.

Rasha al-Qasim är redaktör, skribent och författare. Hon är född 1989 i Samarra, Irak och numera bosatt i Göteborg. Hon har tidigare publicerat texter i bland annat Time International och Saudi Newspaper samt arbetat som lärare på universitetet i Samarra. 2015 gästade hon Göteborgs poesifestival efter att året innan ha deltagit i projektet ”Ett inskränkt öde och ett besinningslöst” som bestod av samarbeten mellan svenska, palestinska, iranska, irakiska och kurdiska kvinnliga poeter. Det poetiska utbytet innebar bland annat att poeterna översatte varandras poesi, under workshops som ägde rum i kurdiska Erbil i norra Irak. Rasha al-Qasim stannade kvar i Sverige efter sin medverkan i poesifestivalen och blev kontaktad av flera förlag som ville publicera hennes dikter. Till våren är hon aktuell med diktsamlingen Jag jagar skuggorna ur släktträdet på 10TAL Bok, på svenska i översättning av Kholod Saghir, Sara Mannheimer och Elisabeth Hjorth.

Elisabeth Hjorth är en av de svenska poeterna som deltog i det poetiska utbytet i Irak. Hon är född 1975 i småländska Ramkvilla och bosatt i Lund. Hon är verksam som författare, kritiker och lärare i litterär gestaltning vid Konstfack. 2015 disputerade hon vid Uppsala universitet med avhandlingen Förtvivlade läsningar: Litteratur som motstånd och läsning som etik. Boken behandlar litteraturens förhållande till världen och läsning som en etisk praktik. Nu är hon aktuell med Nattens regn och dagens möda som är en fängslande roman inspirerad av verkliga personer och händelser vid en tid då Europas undergång stod för dörren. Centrala gestalter i boken är Karin Boye och Ruth Kjellén.

Jenny Tunedal är född 1973 i Malmö, bosatt i Stockholm och verksam som poet och översättare. Hon har tidigare varit aktiv som litteraturkritiker och var länge redaktör för tidskriften Lyrikvännen. Sedan 2012 arbetar hon även som lärare och handledare vid Akademin Valands författarutbildning Litterär gestaltning i Göteborg. Debuten kom 2001 i Wahlström & Widstrands debutantologi och sedan dess har hon gett ut fyra böcker. I februari i år kom hennes femte diktsamling Rosor skador. Det är en bok om demens, minne och kärlek som spänner mellan det privata och det historiska.

Diktsamlingen är tillägnad Auguste Deter och Barbro Maria Tunedal: Auguste var den första patienten att diagnosticeras med Alzheimers sjukdom i början på 1900-talet; Barbro är författarens egen mor. Dikterna är på så vis dels dokumentära och behandlar sjukdomens upptäckt i början av förra seklet, och dels personliga, innerliga, om när en person man älskar plötsligt förvandlas, blir en annan. Glömmer bort, tynar bort. I recensionen i Svenska Dagbladet skriver Ulf Karl Olov Nilsson att ”Jenny Tunedals Rosor skador är rysligt bra – idérik, komplex, bokstavligt talat sanslös, vansinnig och outsägligt sorglig.” Det är gripande skildringar av den dementas språk och verklighet och av den anhörigas kärlekstörst och desperation att nå över avstånden.